Как переводится английский эквивалент поговорки "Правду красить нет нужды"?
						
						
						
						
						
						
                        
							
							
								
									
											
Популярные ответы
											
											
										
								 
								
									
								
							 
							
							Английский эквивалент русской поговорки "Правда милости не ищет", или "Правду красить нет нужды" или "Правда сама себя очистит" пишется и звучит как:
 
"A clean hand wants no washing".
 
Перевод: "Чистую руку мыть не нужно".
 
Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно.
 
 
 
Источник: .
 
						
                        
						
						Последнее редактирование ответа: 20.09.2013
						
						
						
						
						
						
						
							
Похожие вопросы