Какие слова заимствованы в русский язык из языков коренных народов Сибири?
Лишь немногие слова из аборигенных языков Сибири прочно закрепились в русском литературном языке. Вот некоторые из них (знак < значит «заимствовано из»):
- кетá (первоначальное ударение кéта) ‘рыба из лососевых’ < эвенск. кеета ‘то же’;
- нерка ‘рыба из лососевых’ < эвенск. ньаарка ‘то же’
- лама ‘буддийский монах’ < бурятск. лама;
- мáмонт ‘ископаемое животное, похожее на слона’ < мансийск. (Сосьва) манг-ааньт (в таком виде не сохранилось), буквально ‘земляной рог’;
- марáл ‘благородный олень’ < тюрк. (казах. и др.) maral ‘олень, марал’;
- тайгá ‘густой непроходимый лес’ < татарск. (Чулым) taiga ‘лес’;
- унты ‘меховые сапоги’ < эвенкийск. унта ‘обувь, унты’.
Немало слов, распространенных в Сибири и воспринимаемых многими сибиряками как специфически сибирские, были заимствованы в русский язык (по большей части в северорусские говоры) еще до того, как русские пришли за Урал. Эти слова известны и в европейской части России. Примерами могут служить апеллятивы:
- нерпа (из прибалтийско-финских языков),
- пельмени (из пермских языков — коми и удмуртского),
- пимы (из ненецкого или саамского),
- пурга (из прибалтийско-финских),
- тундра (из прибалтийско-финских или саамского),
- чум (из коми),
- шаньга (из карельского),
- ягель (из саамского).
А вот такое слово как нарта или нарты, обозначение разновидности саней, является исконно русским и даже восходит к праславянскому языку, предку современных славянских языков.
Источник:
- COPAH.info — какие слова и обороты достались нам из языков коренных народов Сибири? (Ответ заведующего сектором русского языка Института филологии СО РАН, члена-корреспондента РАН Александра Евгеньевича Аникина)
|