Каков английский эквивалент выражения "не говори “гоп”, пока не перепрыгнешь"?

Английский эквивалент русского выражения "не говори “гоп”, пока не перепрыгнешь" выглядит так:

Between the cup and the lip a morsel may slip.

Строгий перевод: кусок может упасть, пока его несешь от чаши ко рту.

 

Источник:

 

Пословицы и поговорки на английском языке.