Каков английский эквивалент выражения "в тихом омуте черти водятся"?

Английский эквивалент русского выражения "в тихом омуте черти водятся" выглядит так:

Beware of a silent dog and still water.

Строгий перевод: опасайся молчащей собаки и тихой воды.

 

Источник:

 

Пословицы и поговорки на английском языке.