Каков английский эквивалент поговорки "лучше синица в руках чем журавль в небе"?

Английский эквивалент русской поговорки "лучше синица в руках чем журавль в небе" выглядит так:

A bird in the hand is worth two in the bush.

Строгий перевод: одна птица в руках стоит двух в кустах.

 

Источник: Пословицы и поговорки на английском языке