28999 авторов и 62 редактора ответили на 85287 вопросов,
разместив 135244 ссылки на 43445 сайтов, присоединяйтесь!

Каков смысл поговорки "Треснувшую дружбу можно спаять, но она никогда уже не будет прочной"?

РедактироватьВ избранноеПечать

Английский эквивалент русской поговорки "Замирённый друг ненадежен" пишется и звучит как:

 

"A broken friendship may be soldered, but will never be sound".

 

Перевод: "Треснувшую дружбу можно склеить, но она никогда уже не будет прочной".

 

Смысл поговорки: Наладить дружбу можно, но такой крепкой как прежде она уже никогда не будет.

 

Источник: Пословицы и поговорки на английском языке.

Последнее редактирование ответа: 20.09.2013

  • Оставить отзыв

    Оставить отзыв

РедактироватьВ избранноеПечать

Похожие вопросы

«Каков смысл поговорки "Треснувшую дружбу можно спаять, но она никогда уже не будет прочной"»

В других поисковых системах:

GoogleЯndexRamblerВикипедия

В соответствии с пользовательским соглашением администрация не несет ответственности за содержание материалов, которые размещают пользователи. Для урегулирования спорных вопросов и претензий Вы можете связаться с администрацией сайта genon.ru. Размещенные на сайте материалы могут содержать информацию, предназначенную для пользователей старше 18 лет, согласно Федерального закона №436-ФЗ от 29.12.2010 года "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию". Обращение к пользователям 18+.